Die Erzählbühne | Offene Bühne und Special Guest (Agnieszka Ayşen Kaim)

Fr., 18. März

|

KulturMarktHalle

Die Erzählbühne | Offene Bühne und Special Guest (Agnieszka Ayşen Kaim)

Agnieszka Ayşen Kaim wird an diesem Abend auch von der aktuellen Lage in Polen berichten, mit so vielen Flüchtenden, vorwiegend Frauen, die ihr Land verlassen mussten.

Registration is closed
See other events

Time & Location

18. März, 19:30

KulturMarktHalle, Hanns-Eisler-Straße 93, 10409 Berlin, Deutschland

About the event

Eintritt frei, Spenden für die unten genannten Hilfsorganisationen in jeder Höhe erwünscht.

Zu Gast auf der Bühne haben wir die Geschichtenerzählerin Agnieszka Ayşen Kaim aus Polen.

Sie erzählt traditionelle, persönliche, schmerzhafte, unbequeme Geschichten aus der Perspektive von Frauen, die oft sehr wenig beachtet werden (in englischer Sprache), begleitet vom Musiker Mateusz Szemraj (Gitarre u.a. Saiteninstrumente)

Agnieszka Ayşen Kaim wird an diesem Abend auch von der aktuellen Lage in Polen berichten, mit so vielen Flüchtenden, vorwiegend Frauen, die ihr Land verlassen mussten.

Im Anschluss ist die Bühne frei für alle, die eine Geschichte erzählen wollen, eine Geschichte über Frieden, Krieg, Hoffnung, Freiheit, Verständnis und Mitgefühl (bis zu 10 Minuten lang).

Aber welche Geschichten können wir in dieser Zeit erzählen?

A warm welcome to Agnieszka Ayşen Kaim! We are very much looking forward to shedding light on the untold or unseen stories of powerful women from near and far, from the past and the present.

Hand Measures for Weaving Wrath

Women’s time is about “post-adventures”, consequences of men’s adventures praised by poets.  In the background of male activities, women can put spells, surrender to the will of their fathers and husbands, silently move to the shadow when “the other one” takes over. Hunched over a loom, an embroidering, with a crotchet hook in hand like Penelopea, epic women collected anger and thirsted for revenge which was not always  a relief, women who don’t have rights to fight for their children like Pasiphae for her baby beast. There are also stories from less far-off places, from behind the wall, neighbourly, but also stories from court testimonies, accounts of nameless wives and daughters, female refugees fleeing from their countries. You will hear traditional, literary, personal, painful, uncomfortable narrations told from a woman’s perspective, disregarded in the obligatory discourses.

 The Storyteller 

Agnieszka Ayşen Kaim is a graduate of Oriental studies, a translator, academic teacher, and storyteller. She chose Oriental studies because of her Turkish descent. She translates because it is the fastest way of moving between the two cultures; she tells stories and teaches to shed light on the complexity of both cultures, their values, traditions as well as personal stories. As part of Grupa Studnia O. she carries out generally Oriental projects, especially Turkish and Persian ones, resorting to epic poems and traditional stories unknown in Poland and Europe as well as personal histories of famous Poles related to the Orient. She has written a novel for children and adolescents: Bahar znaczy Wiosna [Bahar means the spring] (Poławiacze Pereł, 2014, 3rd prize in Książka Roku 2016 award PS IBBY).

Hier findet ihr mehr Informationen zum Erzählkunst e.V.

Share this event